No exact translation found for عَجْزُ الْمَوَارِدِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عَجْزُ الْمَوَارِدِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A esto hay que sumarle la escasez de recursos financieros nacionales y el incumplimiento de los compromisos internacionales sobre asistencia financiera.
    وأدى إلى تفاقم ذلك عجز الموارد المالية المحلية وعدم الوفاء بالالتزامات الدولية بتقديم المعونة المالية.
  • Se destacaron varias carencias que se agravan unas a otras y que ponen en peligro la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo la carencia de recursos y la limitación de la aplicación.
    وأبرزت بعض أوجه العجز التي تعزز بعضها بعضا بوصفها مقوضة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، أي عجز الموارد والتنفيذ المحدود.
  • Como se dijo en el párrafo 630 supra, el déficit para 2004 habría sido incluso mayor si la ejecución y, en consecuencia, los ingresos del Servicio de ejecución de proyectos de la UNOPS en el Afganistán no hubieran sido superiores a los niveles proyectados.
    ووفقا لما ذكر في الفقرة 630 أعلاه، فإن عجز موارد المكتب لعام 2004 كان يمكن أن يكون أكبر لو لم يتجاوز حجم ما نفذه مرفق تنفيذ المشاريع في أفغانستان، وبالتالي ما حققه من إيرادات، هدفه المتوقع.
  • Eso ofrecerá una oportunidad de superar por fin el déficit de recursos que han mantenido a tantos millones de personas sumidas en la miseria.
    وسوف يتيح ذلك أخيرا الفرصة للتغلب على حالات العجز في الموارد التي أبقت ملايين كثيرة من البشر رهينة للبؤس.
  • Sobre esta base, los recursos que faltarían para 2006 se estiman en unos 1.042.200 dólares (véase el cuadro 1).
    وعلى هذا الأساس، يقدر أن يبلغ العجز في الموارد اللازمة لعام 2006 حوالي 200 042 1 دولار (انظر الجدول 1).
  • Si el Director Ejecutivo prevé que podría producirse un déficit de recursos durante el período financiero en su conjunto, estará facultado para ajustar el presupuesto de modo que en todo momento los gastos se cubran plenamente con las contribuciones recibidas.
    وفي حال توقع المدير التنفيذي حدوث عجز في الموارد خلال الفترة المالية فلديه السلطة التقديرية للقيام بتعديل الميزانية بحيث تُغطّى المصروفات كلياً في جميع الحالات بالمساهمات الواردة.
  • En un informe se indica claramente que la degradación de las tierras no es objeto de seguimiento y evaluación debido a la falta de recursos humanos y financieros.
    ويشير أحد التقارير بوضوح إلى أن تدهور الأراضي لا يخضع لأية متابعة أو تقييم لأسباب ذات صلة بوجود عجز في الموارد البشرية والمالية.
  • e) No haya carencias apreciables en los recursos extrapresupuestarios y se disponga de especialistas para la prestación oportuna de asistencia.
    (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوفر الخبرة المتخصصة لإيصال المساعدة في الوقت المناسب.
  • En el Tribunal Supremo, el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General sigue habiendo un enorme déficit de recursos (humanos y financieros) y de infraestructura.
    لا تزال المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب النائب العام يعانون من عجز هائل في الموارد (البشرية والمالية) والبنية التحتية.
  • Pese a los esfuerzos encomiables de ONG como la Fraternidad Carcelaria Internacional, hay una insuficiencia de medios que llega a ser cruel.
    وبالرغم من الجهود الحميدة لمنظمات غير حكومية مثل الرابطة الدولية لزمالة السجون، هناك عجز حاد في الموارد.